2013年3月18日星期一

英语 vs 华语

"Adrian,fast fast call doctor!"
"Morning, doctor."
"Doctor ar, my son this big, I teach him English only. I don't want him to learn Mandarin, later he will confuse."

在诊房里,不少父母以英语对孩子交谈。
其中一些给的理由就像上面的例子,想在孩子学习过程,精通一种语言,不让孩子混淆。
孩子还没出生,就取了一个英文名字(我自己也不例外,现在后悔了)。
所有书籍,儿歌都是英文媒介。
如果有那么一针可以把孩子变成"洋胎"多好。

学英语也没错,但你的母语呢?
华人不会华语,不是很奇怪吗?

"医生呀,华语没有生意价值,会英语的孩子较厉害,人家看得起。"

是吗?

2 条评论:

Ulat 说...

有点滑稽
我小时候第一语文是英语参华语,在家跟妈说英语,跟爸说华语,然后有保姆后就跟保姆说cantonese,再后来不知道怎么会跟幼儿园里的印度同学说起tamil来。。
混淆?还是顺其自然吧。。语文,懂得越多种,个人市场价值自然会提高,到时候才管不了别人认不认为有没有生意价值咯

狐狸魔魔雪 说...

我也不喜欢那些人认为华语部重要

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...